mardi 12 mars 2013

Mystérieux Miam: le qingsun青笋
Mysterious Noms: qingsun青笋



Salut tout le monde!

J'ai décidé de commencer une série d'articles sur des produits tout à fait quotidiens ici, mais que vous n'avez sans doute jamais vus dans les supermarchés occidentaux. Vous les avez peut-être croisés au détour d'une visite au magasin asiatique, en vous demandant: "Mais c'est quoi ça??"

Donc pour l'article inaugurant cette série, voici un de nos légumes préférés, le Qingsun青笋, aussi appelé Wosun莴笋 ou Woju莴苣. La traduction française c'est "celtuce" (de la contraction anglaise "celery"+"lettuce"), ou encore "laitue asperge", "laitue tige". Et comme le nom l'indique, c'est bien une sorte de laitue, mais cette fois-ci la partie la plus prisée est la tige et non les feuilles- même si celles-ci se mangent quand même, le plus souvent sautées à l'ail comme du chou chinois ou des épinards.

Pendant plus d'un an, on en a mangé dans les restaurants sans savoir à quoi ressemblait le légume entier: on le sert en petites tranches bouillies puis sautées, accompagné d'autres ingrédients végétariens comme des carottes, du tofu, des champignons noirs, etc. Et qui plus est, on n'en connaissait pas le nom, alors pour le coup c'était vraiment un légume mystère! Et puis l'autre jour au resto il y avait un menu avec photos et voilà qu'on découvre enfin son nom! Ni une ni deux, un petit coup de Google et on a trouvé des images du légume entier. Il ne nous restait plus qu'à faire un tour au marché et d'essayer de le cuisiner nous-même, et hop, tadam!

Hi there everyone!

 I decided to start writing a series of articles about everyday Chinese culinary products that you would never see in a Western supermarket. You might have seen them at the Asian food shop though, and wondered "What the heck is this??"

 This first article will be about one of our favourite Chinese vegetables, Qingsun青笋, also called Wosun莴笋 or Woju莴苣. The internet tells me its most common English name is celtuce (as in "celery"+"lettuce"), but I've also heard it called stem lettuce, celery lettuce, asparagus lettuce, or Chinese lettuce. As you would expect from the name it is a kind of lettuce, but Chinese people mainly eat its stem, although the leaves can also be served stir-fried with garlic, as you would with Pak-choi or spinach.

We ate some at restaurants for more than a year, usually as part of vegetable stir-fries, without ever knowing what the actual vegetable looked like. Indeed, it is usually cut into thin slices, boiled, stir-fried and served alongside carrots, tofu, wood-ear mushrooms etc. What's more, we didn't even know its name so it really was a mystery vegetable. A few days ago though, we went to the restaurant and saw it in one of the pictures on the menu: we immediately copied the Chinese name, fed it into Google and found pictures of the uncooked vegetable. The last step was going to the market, buying one and trying to cook it by ourselves, which we did!
J'ai décidé de le cuisiner tout simplement, sauté sans autres légumes. La première étape est d'enlever la peau très filandreuse, il ne faut pas hésiter à être un peu large car quand on tombe sur un bout de peau c'est vraiment dégoûtant. J'ai gardé les feuilles pour plus tard.
I decided to go for a very simple recipe, stir-frying on its own. The first step is to remove the skin, and don't hesitate to go for a very thick layer as the skin is very fibrous and definitely not a nice surprise if you eat it. As for the leaves, I kept them for later.
J'ai détaillé le qingsun en tranches assez fines, avant de les faire blanchir dans l'eau bouillante pendant une à deux minutes- pas plus, il faut que ça reste croquant.
I cut the qingsun into thin slices, and then blanched them in boiling water for one to two minutes- not more, it needs to stay crunchy.


Après ça, j'ai émincé de l'ail et coupé du gingembre en lamelles, et je les ai faits revenir dans un wok avec un fond d'huile de colza bien chaude. Après une minute, il ne restait plus qu'à rajouter le qingsun, le faire sauter très rapidement, puis assaisonner avec du sel et du poivre et ajouter un filet d'huile de sésame. Le légume est croquant, avec une belle couleur vert transparent. Quant aux goût, c'est très doux, un peu entre du concombre et du céleri. Miam!
Then I chopped up some garlic and cut a bit of ginger into thin slivers, and I sautéed those in a wok with hot rapeseed oil. After a minute, I added the qingsun and stir-fried it quickly. The last step was adding salt and pepper and drizzling the finished dish with sesame oil. The qingsun was crunchy, with a lovely transparent green colour. As for the taste, it is quite mild, something in between cucumber and celery. Yummy!
 
J'ai servi le qingsun avec trois autres plats végétariens (il faudrait me forcer pour que j'achète de la viande en Chine): une salade de concombre au piment, pignons et graines de tournesol; des pommes de terre caramélisées au soja fermenté et une version "chinoise" du petits pois-carottes dans lequel j'ai ajouté les feuilles du qingsun.

Alors, qu'est-ce que vous en dites? Prêts à partir en expédition dans le quartier chinois pour essayer ce légume mystérieux? Ou peut-être que vous en avez déjà mangé? Dites moi tout!
I served the qingsun as part of a vegetarian meal (because I cannot bring myself to buying meat in China): a spicy cucumber salad with pine nuts and sunflower seeds, caramelized potatoes with fermented soy beans, and a Chinese take on the classical "petit pois-carottes" (peas and carrots), in which I added the qingsun leaves.

So what do you say? Are you ready for a trip to the Asian supermarket? Or maybe you've tried qingsun before? I want to know!
Need some inspiration? Here are a few recipes!
Qingsun chicken salad
Spicy qingsun salad
Stir-fried celtuce stem

3 commentaires:

  1. Moi je préfère la tarte au maroille : désolé je passe mon tour :P

    Bisous les choux, Caro.

    RépondreSupprimer
  2. aaah mais c'était donc ça !
    on croyait que c'était une sorte de concombre.

    RépondreSupprimer

Si vous n'avez pas de compte google, vous pouvez commenter en sélectionnant "Anonyme" dans le menu déroulant. Mais n'oubliez pas de signer dans le corps du texte, sinon c'est vraiment un message anonyme!