vendredi 20 juillet 2012

Lancement de mon blog perso
Starting my own personal blog (woooo)

Yo, c'est Ilan,
Vu que je m'ennuis ferme (toujours sur mon tournage, vacances annulées complétement pour moi) et que j'ai des trucs à raconter, j'ai vite fais le calcul et j'ai commencé un blog perso où je vous raconterait des trucs qui n'ont rien à faire sur Ilanoé Airlines.
venez y jeter un oeil! L'offre du jour :  gratuit pour les 20 premiers visiteurs!
Et j'ai mis un premier article, qui plus est long comme mon bras
Le blog est assez moche parce que je l'ai pas mis en forme et je m'en excuse mais j'ai la flemme d'en faire un truc beau pour le moment.

ça s'appelle Kariboµtopia


G'day ladies and gents!
Since I'm currently very bored (I'm still stuck in Ruili for my TVshow, no holidays after all...) and there's a bunch of things I want to share, I quickly did the math and started a new blog where I can tell you about stuff that don't have anything to do on Ilanoé Airlines.
Come have a look! today's special offer :  free for the first 20 people! And I just posted a (long) article on it.
The blog is positively ugly (sorry 'bout that) because I can't be bothered to think about the layout just now. I hope it doens't ruin the experience!

It's called Kariboµtopia

mardi 10 juillet 2012

Grand control to Major Douglas


Votre attention s'il vous plait
Cet article est bourré de photos de moi et j'y raconte ma vie en détails en supposant que ça intéresse les gens, désolé donc d'être un type vain et égocentrique. Vous êtes prévenus, en cas d'ennui, merci de cliquer sur la croix en haut à droite ou a gauche de votre navigateur internet.
Merci de votre attention


Salut à tous!
Comme certain d’entre vous le savent déjà (facebookés notamment) je me suis trouvé un rôle dans une série télé Chinoise. Comme pratiquement toutes les séries télé Chinoises c’est une série de guerre où l’on voit de dévoués communistes musclés sauver la Chine des envahisseurs. De la bonne propagande quoi, [...]
Your attention please
This article is full of pictures of me and I tell you about my life under the delusional assumption that you will be interested, my apoligies for being a boastful self centered dude. Please be aware that if this article is somewhat unbearable due to the reasons stated above, you can click on the cross in the top right (or top left) corner of your browser.
Thank you 

Hey people!

As some of you (aka the facebooked) already know, I got a job as an actor in a Chinese TV series. Like most of Chinese series it’s about WW2 in which the Chinese people can marvel at the devoted communists as they save China from the ‘Japanese devils’. Good ‘ol propaganda in short, [...]



jeudi 14 juin 2012

New home!




On a déménagé! Voici donc notre appart provisoire pour un mois, situé dans une super résidence toue fleurie. C'est un peu vide, mais beaucoup plus luxueux que l'autre appart :)
We moved! It is only for a month, but look at this cute flat we found! A bit empty, I'll grant you that, but it is located in a lovely complex wih lots of trees and flowers :)

mercredi 6 juin 2012

coder la route
Breaking the (highway) code




Ouais!!!! J'ai le permis de conduire Chinois!!!!
Quand on a appris que c'étais relativement facile d'avoir le permis de conduire ici, on s'est dit qu'on pourrait bien transformer en roadtrip le voyage qu'on (Chloé) avait prévu pour le mois de juillet, au lieu de voyager en train. Au final avec les prix de locations de voiture comparé au train ça revient pratiquement au même, et ça sera bien plus rapide et confortable.
Voici donc un petit récit de mon périple de code de la route, avec le best of de l'examen, à ne pas manquer.
When we heard that it was relatively simple to get a Chinese driver's license, we thought we might as well make a road trip of the little journey through the Yunnan and Guanxi provinces that we (Chloé) had been planning for July.
So here's the absolutely epic story of my Chinese drivers license along with the very vest of the highway code test. Don't miss it.


mardi 29 mai 2012

Pluie, rain, 雨

rainy day


Salut tout le monde! La saison des pluies a commencé ici à Kunming, il faut faire attention à ne pas se laisser surprendre sans parapluie dans la rue, sinon c'est la douche assurée! :) Il ne pleut en général qu'une ou deux heures dans la journée, mais ce sont de vraies pluies asiatiques, avec des trombes d'eau qui créent d'impressionnants ruisseaux sur la route. Quand on est piéton, traverser la rue devient un vrai défi. Hier, pauvres innocents que nous étions, nous voilà partis pour manger des nouilles de riz au boeuf et à la menthe (le truc le plus courant pour le déjeuner ici), le tout en sandales et sans rien pour nous protéger. ERREUR FATALE! Le petit resto est seulement à 5 minutes de chez nous, mais on était complètement trempés en un clin d'oeil. Ca n'avait pas l'air de perturber Ilan par contre, qui marchait d'un air guilleret sous le déluge... Des réminiscences de Glasgow sans doute ;)
Mais au final, ce n'est pas si gênant que ça, car au moins ça rafraîchit l'atmosphère et puis le Yunnan a subi une sécheresse sévère ces derniers temps. Beaucoup de gens ont eu des coupures d'eau pendant plusieurs jours (ou dans le cas de mon collègue Paul, depuis maintenant deux mois!), et bien sûr dans les campagnes les paysans ont du mal à arroser leurs récoltes- étant donné que le Yunnan produit pratiquement tous les fruits, légumes et fleurs commercialisés en Chine, c'est un vrai problème...

Alors pour une fois, je dis: VIVE LA PLUIE!

Hey everyone! Rainy season is upon us here in Kunming, and you have to be extra careful not to get caught outside without an umbrella, or you're in for a real experience! :) It only rains one or two hours a day though, but these are proper Asian showers, with impressive amounts of water falling down and forming streams on the road. As a pedestrian, crossing the street is something of a challenge. Yesterday we were off to get some rice noodles with beef and mint (a very commong lunch here), and of course, poor innocents that we are, we hadn't brought anything to protect ourselves from the rain. FATAL ERROR! The small food joint is only 5 minutes away from where we live, but we got soaked in less time than it takes to say it. Ilan didn't seem to mind though: he was happily strolling down the road with water pouring all over him... reminiscing of Glasgow much? ;)
Anyway, the showers are not that annoying, as they bring freshness to the air and slowly contribute to solve Yunnan's severe draught problem. Many people have had to deal with water outages for several days (or in the case of my colleague Paul, for two months already!), and of course peasants in the countryside have been struggling to water their crops- as Yunnan produces most of China's fruit, vegetables and flowers, this might be an issue...

So for the first time I can say: LONG LIVE THE RAIN!

lundi 21 mai 2012

De célèbres mannequins occidentaux

Gabi, Arina, Amandine, Mari, Olga, Barbara, Chloe, Katya
Le voici le voilà, le compte-rendu de ma (presque) semaine de mannequinat au Guizhou! Il ne sera pas très très détaillé, car pour être honnête je l'ai déjà tellement raconté en long en large et en travers que je n'ai pas le courage de vous refaire toute l'histoire! Tout a donc commencé avec une annonce sur GoKunming, le site d'expats d'ici. Un agent recherchait plusieurs "mannequins" occidentaux pour un salon automobile au Guizhou (une province limitrophe du Yunnan). Après moult rencontres avec l'agent Jasmine, attente, rencontre avec le boss, etc etc, on m'a finalement informée que j'étais sélectionnée. Hourrah!

Après, il a fallu bien sûr commencer la bataille du paiement, cet agent-là étant connue comme la peste à Kunming pour mal payer, voire pas payer du tout. Avec les autres mannequins, on s'est vite rendu compte qu'elle ne nous payait pas toutes au même prix. Mais bon, après négociations ça a eu l'air de se régler. Nous sommes donc parties le mercredi après-midi, 8 étrangères et 8 chinoises, plus notre agent, l'agent des chinoises et les deux maquilleuses. On était toutes serrées dans notre minibus!

Xingyi, notre destination, est à environ 400km de Kunming. La route passe par des endroits magnifiques, comme Luoping dont les champs de colza n'étaient malheureusement plus en fleurs- mais ça valait quand même le détour.

A notre arrivée à Xingyi, il a fallu bien sûr aller festoyer avec le petit laoban (patron) qui allait s'occuper de nous pendant notre séjour. Un vrai protocole, ces repas chinois: on doit constamment trinquer, remercier l'hôte et s'exclamer "Hum, que c'est bon!" à chaque nouveau plat pour lui donner de la face. Quant à lui, il nous harcelait de questions sur la bouffe, donc pas une minute de répit: "C'est bon? Il y en a assez? Quel est votre plat préféré? J'en commande encore?" etc etc. Le premier soir ça va, mais imaginez le même cirque tous les jours après une longue journée de boulot... Enfin, au moins on a profité pour manger des plats délicieux!

lundi 14 mai 2012

Photos : From Kunming to LiJiang to Kunming

石林 Stone Forest

ça se passe dans la rubrique photos du blog!
Link in the "Photo" section of the blog!

mardi 8 mai 2012

Jianshui 建水


Ok ok, c'était un peu désert ces temps-ci, mais nous revoilà avec plein d'idées d'articles! J'inaugure donc cette profusion de posts à venir (si si, il faut y croire) avec un compte-rendu de notre voyage à Jianshui, jolie ville ancienne au sud de Kunming.

Il y a un mois, c'était la fête de Qingming, une tradition chinoise très proche de notre Toussaint: toute la famille se réunit pour aller balayer les tombes des ancêtres et leur apporter offrandes et faux billets. Pas d'école donc, ni pour moi (en tant que prof), ni pour Ilan (en tant qu'élève). Quelques jours de vacances? On a sauté sur l'occasion! Notre Couchsurfer Xavier,que l'on avait convaincu de rester plus longtemps en Chine, s'est joint à nous pour ce mini-voyage.
A seulement 3 heures de bus de Kunming, on a pourtant vraiment le sentiment d'être bien au sud du sud. Un paysage de collines plutôt que de montagnes, et 30°C à l'ombre en avril... En plus de ça, pas un seul étranger en vue, et les boutiques de souvenirs sont plus que rares. Ca repose de Dali et Lijiang!
I know I know, this blog's been really quiet lately, but we're back with tons of new articles we want to share! So I'm inaugurating this upcoming prolific series with an account of our trip to Jianshui, a nice ancient city South of Kunming.

A month ago it was Qingming festival,  a Chinese tradition very similar to All Saint's Day. Family members gather, go sweep their ancestor's graves and offer them food and fake notes. This meant no classes for the both of us, me as a teacher and Ilan as a student. A few days off, you said? We didn't think twice and decided to hit the road! Our French Couchsurfer Xavier, whom we had convinced to stay in China longer, joined us on that mini-trip.
 Jianshui is only a 3-hour bus ride away from Kunming, but it definitely has a more Southern feeling to it. The landscape is hilly rather than mountainous, and it was already 30°c in early April... And then, foreign tourists and souvenirs shops are nowhere to be seen. A nice change from Dali and Lijiang!

mercredi 2 mai 2012

Plein emploi, pragmatisme et misère sociale
Full employment, pragmatism and social misery

Premier article d'une série sur la société Chinoise, plus d’infos sur ce que j'essaye de faire avec cette série dans la rubrique « société » du blog.
En Chine, on crée de l’emploi, c’est-à-dire qu’on embauche 10 personnes quand on a besoin de deux.
C’est la coutume dans les magasins et restaurants d’embaucher 1 personne par mètre carré de boutique (ce qui est à peine exagéré). Cela peut poser quelques problèmes, dans un magasin de pièces informatiques par exemple, quand on se retrouve à devoir expliquer ce qu’est une barrette de RAM…
First article of a series about the Chinese society, more info about what I'm trying to do with theses article : in the blog’s “society” section.
In China, people create jobs, that is to say they hire 10 people when they really need 2.
It is the custom in shops and restaurants to hire 1 person by square meter (only a slight exaggeration). That creates a few problems, for example in a computer hardware shop when you need to explain what a RAM memory bar is…

dimanche 15 avril 2012

Photos : Autour de Chengdu, Sichuan
Around Chengdu, Sichuan




Le sens du regard


Hé bah non j'étais pas mort!
Avec ma ponctualité légendaire, voici les photos de notre voyage d'une semaine dans la province du Sichuan cet hiver
Comme d'habitude, les 100 et quelques photos ont un album rien que pour elles "In Sichuan" mais elles sont aussi réparties dans les albums thématiques
J'ai mis pleins de commentaires pour vous expliquer certaines photos, alors pensez à y jeter un oeil! (tout est expliqué dans la section photos du blog)

Nous vous souhaitons un vol agréable, merci d'avoir choisi Ilanoé Airlines!

Hey! You may have been wondering but I wasn't actually dead!
The pictures of our one-week trip to Chengdu this winter... ONLY 2 months ago :)

As usual, these 100 picture have an album just for them, "In Sichuan" and you will also find them in thematic albums.
I wrote a lot of captions to explain what it is you're looking at so don't forget to enable them in diaporama mode! All that is explained in the Photos section of the blog.

I wish you a pleasant flight, thank you for flying with us.

lundi 2 avril 2012

Dynamic Yunnan 云南映像


Final dance


[toutes les photos sont de Rikk, un très bon photographe que j'ai trouvé sur Flickr! ]

Hier je me suis enfin décidée à aller voir "Dynamic Yunnan", la super- production de danses ethniques qui est en représentation tous les soirs au théâtre de Kunming. Conçu et choréographié par Yang Liping, une danseuse de l'ethnie Bai qui a vécu la plupart de sa jeunesse dans le Xishuangbanna (région tropicale du Sud du Yunnan) et a donc appris les danses traditionnelles des Dai (attention ne pas confondre!), le spectacle est une mosaïque de danses ethniques "améliorées", ce qui signifie que l'authenticité n'y est pas toujours... mais le spectacle y gagne en beauté et bien sûr, en sensationnel.
[all pics by Rikk, an amazing photographer I found on Flickr! ]

Yesterday I finally decided to go and see "Dynamic Yunnan", the huge ethnic dance show that runs every night at the Kunmign Theater. It was concieved and choreographed by Yang Liping, a Bai dancer who spent most of her youth in Xishuangbanna (a tropical area in sourthern Yunnan). There, she learnt the traditional dances of the Dai people (another ethnic group). The show is a mosaic of "improved" ethnic dances, which means it doesn't always look very authentic...but then it makes up for it by being very inventive and of course, completely spectacular.


Water

samedi 31 mars 2012

Printemps éternel à part : les ruines de Kunming
Eternal spring aside : derelict Kunming


Après l'article de Chloé sur notre balade à vélo, qui nous a amenés à traverser cette partie de la ville, j'ai envie de vous en dire plus sur ce quartier en ruine.
Au Sud de Kunming, près du lac Dianchi, un immense quartier résidentiel, vidé de ses habitants attend d'être démoli. Quelques uns de ces bâtiments sont des maisons traditionnelles faites de briques en torchis, mais la plupart sont des immeubles de 4 à 5 étages de moins de 15 ans.
After Chloé wrote about the derelict neighbourhood we cycled through during our bike trip the other day I wanted to tell you a bit more about that place.
In the south of Kunming, near Dianchi Lake, a huge residential area is lying derelict. Some of these buildings are traditional houses made of cob bricks but most of them are modern buildings less than 15 years old.

vendredi 30 mars 2012

A bicyclette



Le temps est tout simplement idyllique en ce moment à Kunming, une bonne excuse pour aller faire des petites balades à pied ou à vélo dans des coins encore inexplorés de la ville... Avant-hier, nous voilà donc partis sur nos fiers destriers pour une escapade qui nous a menés jusqu'à Dianchi, le grand lac au sud de Kunming.

Après avoir longé la jolie rivière Panlong qui traverse la ville, nous sommes passés devant le parc Daguan- jamais entendu parler avant, car il ne fait ni partie des "grosses" attractions touristiques recommandées par les chinois ni des "coins de paradis" dont les expats parlent souvent sur GoKunming. Mais on s'est dit, allez soyons fous, et après avoir payé la modique somme de 6kuai (plus un kuai pour les vélos) nous avons commencé notre petit tour de l'endroit.
Effectivement, au premier abord c'est un parc chinois comme un autre, parsemé de pavillons et de petites tables en pierre où les vieux jouent aux cartes et aux échecs. Mais les belles treilles de glycine en fleurs lui donnaient un petit air de fête, et on a même trouvé un pont en zigzag des plus... zigzagants! (il faut savoir qu'une superstition chinoise laisse entendre que les démons savent seulement marcher en ligne droite, d'où les ponts en zigzag pour s'en protéger.)

Kunming's weather has been gorgeous this past few days, giving us en excuse to go out for walks or bike rides in parts of the city we hadn't yet been to. The day before yesterday, we decided to jump on our bicycles and ride all the way to Dianchi, the big lake South of Kunming.
After having ridden along the lovely Panlong river for a while, we came across Daguan park- not a very well- known place, as it is neitehr among the big touristy sights recommended by Chinese people nor on the list or "safe havens" which expats sometimes mention on GoKunming. But we figured, as we were there we might as well give it a go, and after having paid 6kuai for the both of us we set out to explore the place.
At first glance it looked like any Chinese park, with its lot of pavillions and stone tables on which old people play cards or chess. But the blooming wisteria gave it a special touch, and we even found a very... zigzaggy zigzag r. (there is indeed a Chinese superstition according to which demons can only walk in a straight line, hence zigzag bridges to escape them.)

lundi 26 mars 2012

Maman week- day 7



Oui oui oui, ça fait trois semaines que la "maman week" a commencé, mais en voilà enfin le dernier épisode: Shilin 石林, la forêt de pierres non loin de Kunming qui est classée au patrimoine mondial de l'Unesco (comme 46 autres sites en Chine d'ailleurs, no biggie). Un site magnifique aux multiples recoins, où il est facile de se croire sur une autre planète une fois qu'on a réussi à semer les hordes de touristes... Ce qui n'est pas bien difficile vu la taille de l'endroit ;)
Yes I know, "maman week" started more than three weeks ago and I still haven't gotten round to finishing it, but here's the last installment: Shilin 石林, also known as the Stone Forest. It is one of China's many Unesco World Heritage Sites (there are 47 all in all, no biggie), and it is situated a mere hundred kilometres away from Kunming. The place is magnificent and has many twists and turns, making it easy to get away from the crowds and to find oneself almost on another planet.


mardi 13 mars 2012

Maman week- day 6





Je sors de ma torpeur pour écrire un article un peu plus fourni aujourd'hui, en vous présentant le clou de notre voyage dans le Nord du Yunnan: les Gorges du Saut du Tigre (HutiaoXia 虎跳峡)

Voilà une rapide présentation Wikipédia:
"D'environ 16 km de long, les gorges livrent passage au fleuve Yangzi entre les deux sommets du Yulong Xue Shan (5 596 m) et du Haba Xue Shan (5 396 m), en une série de rapides encadrés par des escarpements abrupts de 2 000 m de hauteur, et prétendent au titre du canyon de rivière le plus profond au monde. Leur nom se réfère à la légende qui raconte que, pour échapper à un chasseur, un tigre sauta par dessus le canyon en son point le plus étroit (tout de même large de 25 à 30 m)."

Tous les Couchsurfers qui avaient fait le détour par les gorges avant de passer à Kunming nous avaient convaincus que c'était l'endroit indispensable à visiter au Yunnan. D'ailleurs, l'endroit figure de plus en plus sur les divers "Top Ten" des coins à voir en Chine, et le plus souvent en tête des randonnées inoubliables. Et pour cause... c'est tout simplement magique.

Today I'm coming out of my hibernation to write a more substantial article, about the highlight of our trip to Northern Yunnan: Tiger Leaping Gorge(HutiaoXia 虎跳峡)

Here's a short introduction the gorge, taken from Wikipedia:
"Around 15 kilometres in length, the gorge is located where the river passes between 5,596 metres Jade Dragon Snow Mountain (玉龙雪山; Yùlóng Xuĕshān) and 5,396 metres Haba Snow Mountain (哈巴雪山; Hābā Xuĕshān) in a series of rapids under steep 2,000 metres cliffs. Legend says that in order to escape from a hunter, a tiger jumped across the river at the narrowest point (still 25 metres wide), hence the name."

All the Couchsurfers we hosted who had been there convinced us it was one the must-sees in Yunnan. The place is actually on quite a few "Top Ten" lists of Chinese sights, and is regarded as one of the most beautiful hikes in the country. And for sure it is... the landscape is nothing short of magical.

dimanche 11 mars 2012

Maman week- day 5


Cette scène semble sortir d'un autre monde, non? Sur la place principale de Lijiang, les petites dames Naxi se réunissent tous les jours et dansent sous le regard attentif de tous les touristes. Et si jamais l'un d'entre eux essaye de s'incruster de manière irrespectueuse, elles n'hésiteront pas à le pousser hors du cercle, toujours avec un grand sourire aux lèvres.

This whole scene seems to come straight out of another world, right? Little old Naxi ladies gather everyday on Lijiang's main square and dance in front of a crowd of keen tourists. And if ever someone tries to enter the circle and acts disrespectfully, then they won't hesitate to push him or her out, smiling all the while.

samedi 10 mars 2012

Maman week- day 4


L'océan de toits à Lijiang, par une belle journée de février.
Dans le genre ville ancienne, il n'y a pas vraiment plus impressionnant que Lijiang, même si bien sûr il y a pléthore de boutiques de souvenirs et bars/discothèques... mais le tout dans des maisons traditionnelles s'il vous plaît! Et on peut encore voir toutes les mamies Naxi qui vivent leur vie sans se préoccuper le moins du monde des centaines de touristes qui voudraient les prendre en photo.
Lijiang's sea of roofs on a bright February day.
As far as ancient cities go, Lijiang is really impressive. Of course, there's plenty of souvenir shops and nightclubs around... but all of them are in old houses! And you can still see all the Naxi grannies going about their lives in their traditionnal clothes, not caring in the least if a hundred tourists are trying to take a picture.

jeudi 8 mars 2012

Maman week- day 3


L'artisanat le plus réputé dans les environs de Dali, c'est le fameux batik bleu et blanc. Au lieu de cire comme en Inde, au Yunnan ils cousent et tordent le tissu, le teignent, puis le décousent pour révéler les parties blanches qui forment le plus souvent des motifs de fleurs. La plupart des femmes Bai portent une ceinture ou autre accessoire en batik, et toutes les nappes des restaurants sont également en ce tissu. Bien sûr, ils créent aussi des motifs plus "baba cool" pour plaire aux étrangers... ceux qui sont en vente à Dali sont très chers et souvent pas très jolis.

Mais lors de notre balade en vélo dans les environs de Dali, nous sommes passées par le joli village de Zhoucheng, avec ses belles maisons Bai authentiques, sa place du marché que surplombent deux vénérables Banian, et ses femmes en costumes traditionnels. L'une d'entre elles nous a entraînées chez elle, où était installé un atelier de batik. On a donc pu voir les différentes étapes de la fabrication, et à ce moment-là c'étaient des étoffes roses qui séchaient... Un beau contraste de couleurs dans la lumière de l'après-midi.

mercredi 7 mars 2012

Maman week- day 2



Maman week, day 2!

Après deux jours à Kunming où nous avons pu admirer les beaux camélias et autres arbres en fleurs (c'est déjà le printemps!), maman et moi avons pris le train pour Dali pour quelques jours toutes les 2- Ilan était resté à la maison pour pouvoir assister à ses cours, ce bon élève!

A Dali, les vendeuses de fruits et légumes portent des habits traditionnels tout colorés. On n'a pas bien réussi à savoir si c'était pour le folklore ou si elles s'habillaient comme ça tous les jours, mais en tout cas c'était l'occasion de prendre une belle photo...

Maman week, day 2!

After two days in Kunming spent admiring the gorgeous Camelia trees and other blooming flowers (Spring is already here!), Mum and I took the night train to Dali for a few mother-daughter days- Ilan had stayed home to attend his Chinese classes, what a diligent student!

In Dali, the women who sell fruit on the streets all wear these colourful traditionnal clothes. Whether it is for the tourists to see or if they wear them everyday isn't clear, but in any case it provided us with a great picture opportunity...

mardi 6 mars 2012

Maman week- day 1



Oui oui, en Chine la semaine commence un mardi... (toutes les excuses sont bonnes comme vous pouvez le voir)
En vrai, j'étais toute occupée hier et quand je suis rentrée le soir j'ai eu la flemme de m'occuper du blog. Donc j'inaugure ici et maintenant la "maman week", du mardi au lundi!
Nous voilà toutes les 2 dans le beau soleil de Kunming, bien heureuses de nous retrouver. Et pendant ce temps-là, en France il faisait -10°C....
In China the week actually starts on a Tuesday, I swear! (I'm running out of excuses for being late, as you can tell)
Actually I was really busy yesterday and when I came home in the evening I got really lazy about writing a blog post. So here starts "Maman week", from Tuesday to Monday!
Here we are in Kunming's lovely sunlight, all happy to be reunited. And it was -10°C in France at that time...

samedi 3 mars 2012

Dali-Lijiang



你们好!
Pfiouuuu, ça fait un bail, n'est-ce pas? J'aimerais avoir des excuses mais je suis juste une grosse feignasse :]
Cette semaine, je n'ai rien fait de bien intéressant, j'avais un peu le blues après le départ de ma maman et puis le temps était MERDIQUE, vous y croyez? Et comme par hasard, je me suis chopé une intoxication alimentaire juste le jour où je dois retourner au boulot! Grrrr.
Bref, je vous ai concocté une petite vidéo de Dali et Lijiang, et à partir de lundi c'est MAMAN WEEK sur Ilanoé Airlines! Une photo par jour de nos fabuleuses aventures au Yunnan. Alors à lundi les choupis!

你们好!
It's been a while, right? I wish I had excuses but to be honest I just got extra lazy :]
I haven't done anything really exciting this week, partly because I was feeling a bit down after my Mum left, and partly because the weather was HORRIBLE, can you believe it? And then on top of that I got food poisoning on the day I was supposed to go back to work! Great.
Anyway, here's a short video with footage from Dali and Lijiang. And starting Monday, it's MAMAN WEEK on Ilanoe Airlines! A photo a day from our Yunnan shenanigans. See you on Monday lovelies!

dimanche 12 février 2012

Nouvelles Photos - nouvelle interface FlickR
New pictures, new FlickR interface




Yo à tous!
160 nouvelles photos en ligne!

Pour votre plus grand plaisir, j'ai changé la structure de l'album photo : allez donc jeter un coup d'oeil dans la section "photo" du blog plus plus d'infos!

Hey everyone!
160 new pictures online!
For your viewing pleasure, I added a new way for you to see the pictures : have a look at the "photo" section of the blog for more info!


Sichuan week-day 7


Salut tout le monde! Voilà la fin de la Sichuan week, je vous laisse avec un cliché d'un d'Opéra du Sichuan que nous sommes allés voir lors de notre dernière soirée à Chengdu.
Il s'agissait de mini-scènettes d'une dizaine de minutes chacune, allant des marionnettes au théâtre d'ombre en passant par les acrobaties et l'opéra proprement dit. Au final, une heure et demie de spectacle, mais grâce à la diversité des performances c'est passé en un éclair! Ce sketch là était une scène de ménage entre un mari adepte des jeux d'argent et sa femme mécontente, qui en guise de gage lui faisait faire toutes sortes de cascades avec un bougie sur la tête. Du vaudeville à la chinoise, on était morts de rire!

A bientôt pour de nouvelles aventures, bises à tous.
Hey everyone! Sichuan week is coming to an end, so I'll leave you with a picture of a Sichuan Opera performance we went to on our last evening in Chengdu.
The show was divided into 10-minute-long scenes which showed off all the traditional Sichuanese arts, from puppeteering to shadow play, acrobatics or opera itself. It was so entertaining that the one and a half hour ended up going by way too fast! The above sketch depicted a domestic row between a gambling husband and his annoyed wife, who had him make penance by doing all sorts of acrobatics with a lit candle on the top of his head. Chinese vaudeville! We had a good laugh.

Anyway, see you soon for more updates, much love.


samedi 11 février 2012

Sichuan week-day 6


Les voeux s'entrelacent et se mêlent sur ces poteaux de bois à Pingle 平乐, une jolie ville ancienne non loin de Chengdu. Nous y avons ajouté nos rêves en chinois, français, anglais et allemand après avoir heurté trois fois l'énorme cloche rituelle qui se trouvait à proximité. Voyez aussi ce beau soleil, les auspices étaient décidément en notre faveur ce jour-là. Ajoutez à cela des vieilles ruelles encore authentiques, des en-cas aussi délicieux que variés, une rivière en contrebas, des maisons de thé à foison et une bambouseraie à deux pas, et vous aurez à peu près mon idée du bonheur parfait.

Nous avions embarqué avec nous Nora, une toute mignonne allemande de 18 ans qui dormait dans notre dortoir. La journée fut trop courte en raison de l'heure du dernier bus pour Chengdu: 16h30! Vive le couvre-feu! Mais c'était sans contexte notre journée la plus agréable au Sichuan, et il n'y avait même pas trop de touristes. Incroyable pour la Fête du Printemps! Bien sûr la température supportable et les rayons de soleil à travers les bambous ont aidé notre humeur ;)



Wishes are mingled and intertwined on one of the many wooden posts in Pingle 平乐, a lovely ancient town not far from Chengdu. We added our own dreams to the crowd of red ribbons, but only after having struck a massive ritual bell three times. Can you see how sunny it was? The day looked very promising. Add in a maze of authentic old lanes, a wide array of delicious snacks, teahouses everywhere, a bamboo grove nearby and a river running through it all, and you pretty much have my idea of perfect happiness.

We went on that day-trip with Nora, a cute 18-year-old German girl with whom we were sharing our dorm room. The day went by too fast as we had to catch the last bus back to Chengdu, which left at the ungodly hour of half four in the afternoon! What a curfew! But it still ended up being our nicest day in Sichuan, also because there weren't that many tourists around- and during the Spring Festival too! Incredible! Of course, the mild temperature and the sunlight coming in through the bamboos made it all the more charming ;)

vendredi 10 février 2012

Sichuan week-day 5


Regardez ce beau masque au sourire bienveillant: il a plus de 3000 ans! Dans les années 80 des archéologues ont découvert à côté de Chengdu, sur le site de Sanxingdui 三星堆 , des fosses sacrificielles remplies d'objets rituels en jade et en bronze, et pour certains recouverts d'or. Les plus marquants sont ces masques aux traits démesurés, dont certains ont un diamètre de plus d'1m50. Les archéologues ont déduit que ces objets avaient été fabriqués par les Shu, une civilisation jusque là légendaire qui a en fait bel et bien existé entre 2800 et 800 avant JC.

Il y a autour de Chengdu d'autres sites qu'on rattache à cette même culture, notamment Jinsha 金沙. En 1996, les archéologues ont également mis à jour les vestiges d'une ville de 12 km2, non loin des fosses de Sanxingdui. Toutes ces impressionnantes trouvailles sont exposées dans un musée à l'architecture complètement futuriste, et le tout est très moderne avec des explications en anglais presque correctes. Youhou!

Bref, une belle visite et une civilisation fascinante dont la découverte est considérée comme la plus grande avancée archéologique en Chine, devant même l'armée en terre cuite de Qinshi Huangdi.

Je vous invite à aller en lire plus, et à voir quelques photos supplémentaires!

Wikipédia
Très belles photos sur The Swedish Parrot
Wonders of Sanxingdui (en anglais)
Le site web de Jinsha (en anglais)

Look at this beautiful mask with its peaceful smile: it's more than 3000 years old! In the 1980s, a team of archeologists excavated two sacrificial pits in Sanxingdui 三星堆, a site near Chengdu. They found plenty of ritual objects ranging from jade sacrificial blades to bronze, sometimes gold-covered masks. The most striking discovery was of course these masks with their exaggerated features- some of them are surprisingly huge too, reaching a diametre of 1.50m. Archeologists concluded that these artifacts were crafted by the Shu, a civilization that had for long remained mythical but turned out to be very real. It was estimated that the civilization had existed between 2800 and 800 BC.

Other sites around Chengdu have been traced back to the same culture, Jinsha 金沙 being the most famous. In 1996, archeologists also found a whole city just a few meters away from the Sanxingdui pits. It covered an area of 12 square meters. All of the impressive finds are now exhibited in a very modern, almost futuristic museum some 80 kms offChengdu. Everything is quite well presented, and we could almost understand the English captions. Wooohoo!

Anyway, it was worth a visit and the civilization is truly fascinating. Sanxingdui is considered by many as the most important archeological discovery in China to this day, being of even greater significance than the terra cotta warriors of Qinshi Huangdi.

I encourage you to read more on the topic, here are a few links if you're interested.

Wikipedia
Wonders of Sanxingdui
Jinsha site museum
Cultural China
Great pictures on Global Memory

jeudi 9 février 2012

Sichuan week-day 4


Aujourd'hui je pense que la photo se passe de commentaires. Je vous vois déjà poussez des "Ooooooooh qu'il est mignon" face à ce bébé panda et croyez-moi, nous étions dans le même état.
A demain pour des aventures archéologiques, merci d'avoir choisi Ilanoé Airlines!
I think today's photo is pretty self-explanatory, so I won't write anything too long. I know you're squeeing in front of your computer right now, and believe me, we also did when we saw that cute baby panda.
I'll see you tomorrow for some archeological adventures, thanks for flying Ilanoé Airlines!

mercredi 8 février 2012

Sichuan week- day 3


Les parcs chinois, c'est toute une histoire... et en plus, en période de vacances, ça devient carrément une épopée. On va de rencontre en rencontre, de groupe de danseurs en assemblée de musiciens, et on rencontre au hasard un trompettiste francophone, ou un ancien espion en Russie qui nous cite Stendhal en se déhanchant sur de la techno...
Lors de notre troisième jour à Chengdu, nous avons donc fait un tour par le Parc du Peuple, où des Chinois pratiquaient leur calligraphie avec de gros pinceaux trempés dans l'eau. Une belle oeuvre éphémère qui attirait tous les passants, et a captivé Becky qui s'est même essayée au pinceau sous l'oeil attentif d'un vieux monsieur. C'est ce que je préfère en Chine: le bordel des parcs et toutes les surprises qu'il apporte.
Chinese parks really are something... and when everyone is on holiday, that's when it gets extra crazy. You walk among groups of dancers and bands of musicians, meeting along the way a French-speaking trumpet player or a former spy in Russia who quotes Stendhal while swaying to techno music...
On our third day in Chengdu, we took a walk in People's park, where Chinese people were practicing calligraphy with huge brushes they had dipped in water. It made up beautiful, fleeting works of art that caught passers-by's attention, and captivated Becky. She even tried to write some characters while an old man was watching her carefully. That's why I absolutely love about China: the crazy mess of its parks and all the surprises that come with it.

mardi 7 février 2012

Sichuan week- day 2



Lors de notre deuxième jour à Chengdu nous nous sommes éloignés de la ville, direction la montagne taoïste Qingchengshan 青城山, et en TGV s'il vous plait! Nous avions décidé de nous balader dans "la montagne de derrière", plus sauvage et moins prisée des touristes.
Mais fête du Printemps oblige, c'était quand même blindé! La neige était au rendez-vous et le chemin était plus que dangereux, ce qui n'avait pas empêché les Chinois d'amener des enfants en bas-âge, ni les femmes de porter des talons hauts pour gravir la montagne. Le paysage enneigé était idyllique, et la redescente en télésiège valait le détour! C'était la première fois qu'on voyait de la neige cet hiver, et on était heureux comme des gosses.
 
On our second day in Chengdu, we decided to get away from the city and headed to the toaist mountain of Qingchengshan 青城山... and we even took the high speed train! We had decided to climb the "back mountain', which is wilder than the front one and also supposedly less touristy.
But as it was the Spring Festival, the place was full! There was snow everywhere and the path was more than a little dangerous, which didn't discourage the Chinese from bringing toddlers, nor the women from wearing high heels. The snowy landscape was magnificent, and even more so from the cable-car we took to go down! This was the first time we saw snow this winter and we were as happy as little children.

lundi 6 février 2012

Sichuan week- day 1



On prend de plus en plus de retard dans le récit de nos aventures... Alors pour éviter les flemmes chroniques et quand même vous donner un petit aperçu, j'inaugure ce soir la "Sichuan week": une photo par jour de notre voyage à Chengdu.
Lors de notre arrivée, nous avons fait un tour au monastère Wenshu, haut lieu de culte bouddhiste à Chengdu. Comme c'était le jour après la fête du printemps, l'endroit était bondé de gens demandant fortune, santé et bonheur pour la nouvelle année: regardez toutes ces belles bougies qu'ils font brûler!

We're more and more behind on recounting our multiple adventures... So I came up with the idea of a "Sichuan week": I'll post a picture a day from our trip to Chengdu. This way, you can still have an idea of what we've been up to!
On our first day in Chengdu we visited Wenshu monastery, which is the main place for buddhist worship in the city. As it was the day after the Spring Festival, the place was crowded with people asking for health, happiness and prosperity for the coming year. Look at all these pretty candles they had lit up!

jeudi 2 février 2012

Dali part 3

Erhai Lake
Yo! voici le retour tant attendu du Gigue, qui s'est finalement décidé à élaguer ses multiples poils dans la main et à finir le récit de notre voyage à Dali.
Yo! Now the moment you've all been waiting for : Gigue's great return to the blog with the final chapter of our trip to Dali

dimanche 22 janvier 2012

Dali! part 2

Cangshan

Voilà la suite de nos aventures: Ilan et Chloé escaladent les montagnes de Dali!

Notre deuxième journée a commencé très matinalement, car nous savions que grimper en haut de Cangshan 苍山 ne serait pas de tout repos. Après avoir englouti les Xiaolongbao les plus délicieux de la terre (8 brioches au porc pour la modique somme de 4kuai, soit 50 centimes d'euros, s'il vous plait), nous nous sommes mis en route pour la montagne qui surplombe Dali. De la vieille ville elle-même, on marche une vingtaine de minutes avant d'arriver au pied de la montagne où bien sûr il faut s'acquitter d'un droit d'entrée- pour leur défense, l'endroit est très bien entretenu malgré les quelques emballages et graffitis inévitables. La plupart des Chinois nous regardaient d'un air effaré lorsqu'ils comprenaient que nous voulions monter à pied. En effet, en Chine toutes les montagnes plus ou moins touristiques sont équipées des téléphériques qui emmènent les paresseux (et ceux qui veulent montrer qu'ils ont les moyens) jusqu'au sommet. Mais pourquoi donc les laowai voudraient-ils prendre le chemin? Ça les intriguait beaucoup.
Here we go for another account of our adventures: today, Ilan and Chloé climb Dali's mountains!

Our second day started out really early, as we knew it was a long way to the top of Cangshan 苍山. After indulging in the most delicious Xiaolongbao we've eaten so far (only 4kuai for 8 yummy pork buns), we headed towards the mountain overlooking Dali. From the old town, it takes about 20 minutes to get to the foot of the mountain, where we obviously had to pay an entrance fee- in their defense, the place was spotless except for the few inevitable food wrappings and graffitis in the pavillions. Most Chinese people we met were completely bewildered to hear we wanted to walk to the top. Indeed, most Chinese mountains are equipped with cable cars that take lazy people (and those who are proud to show off their money) all the way to the top. So why on Earth had the laowai decided to climb on foot? They were really intrigued.

vendredi 20 janvier 2012

Dali! part 1

Dali streets -Bai house

Les aventures d'Ilanoé à Dali 大理, volume 1!
Après nos plans avortés de voyage au Vietnam pour le Nouvel An, on voulait quand même faire une petite expédition de quelques jours. Comme Dali est (relativement) près de Kunming et qu'il est facile d'y faire pas mal de choses différentes, notre choix de repli était tout trouvé. Je suis donc allée acheter des billets de train à la gare, et quel bonheur de faire la queue pendant une heure dans un hall rempli d'au moins 500 Chinois qui hurlent à plein poumons! Et oui, les périodes qui précèdent les vacances en Chine, c'est assez sportif.
Ilanoé's adventures in Dali 大理, first edition!
After having had to cancel our plans to go to Vietnam for New Year's, we still wanted to get away for a few days. Given that Dali is (relatively) close to Kunming and that it's possible to do a lot of different things there, we picked it as a second choice. So I went to the station to get train tickets, and that's where the fun began. How nice it is to stand in line for an hour in a hall where at least 500 Chinese poeple are yelling at the top of their voice! Doing anything before a Chinese holiday is pretty much a challenge.

samedi 7 janvier 2012

2012!



Bonne année à tous! Je suis à la bourre comme d'habitude, mais ces dernières semaines ont été bien occupées, entre mitonnage de bons plats de Noël, excursion dans le Nord du Yunnan et arrivée de Quentin mit colis familiaux. Et puis j'ai repris le boulot, et oui, un vrai scandale, après seulement quinze jours de vacances et avant quinze jours de plus à venir mi-janvier ;) Quelle dure vie!

Bref, je vous souhaite plein de belles choses pour 2012, et promis, on a une multitude d'idées en tête pour le blog, alors attendez-vous à du changement pour cette nouvelle année: nouvelles rubriques, des articles plus réguliers, j'en passe et des meilleures. Prochainement, un compte-rendu de nos aventures à Dali! (dont la journée "aventures dans la montagne" durant laquelle nous avons pris cette photo)

Bises, et à très vite <3




Happy New Year everyone! I'm late in wishing it as always, but to be honest the past 2 weeks have been very eventful: we cooked many yummy Christmas treats, travelled to the North of Yunnan and then our friend Quentin arrived with his suitcase filled with parcels from Ilan's family. And then I had to start work again, after a two-week holiday and before another ten-day one in mid-January ;) It's a hard life!

Anyway, I wish you all the best for 2012, and we promise we have a ton of new ideas for the blog, so expect some changes in the near future: new sections, more regular articles, and so on. Coming soon, an account of our adventures in beautiful Dali! (including our adventures in the mountains, when this picture was taken)

Much love to all, see you soon! <3